RSS

Tag Archives: 규현

인우 (刃雨) (Rain of Blades) (God of War OST) – Super Junior Kyuhyun (규현) (Han | Rom | Eng)

Song: 인우 (刃雨) (Rain of Blades) – 무신 (God of War) OST
By: Kyuhyun (규현)

Hangeul

단 하루도 숨을 쉬기 때문에 난
감당해야 할 이 슬픔이 두 눈을 에이어와
늘 기억은 한순간 번져오는 고열처럼
다신 않으리라 다신 않으리라
뒤돌아보지 않으리

베이고 또 베여온 지친 상처가
아물지를 않아 잊혀지질 않아
서럽고 또 서러운 가슴에 남아
전하지 못한 말 그 말

목놓아 널 부를 수도 없는 이 밤
짙게 내려앉은 고요함 심장을 죄이어와
난 언젠가 세상을 떠도는 바람이 되면
그땐 부르리라 그땐 부르리라
너의 이름을 부르리

베이고 또 베여온 지친 상처가
아물지를 않아 잊혀지질 않아
서럽고 또 서러운 가슴에 남아
전하지 못한 말

찌를듯 날카로운 이 비는 그치지 않아
저 하늘에 애원해도
꿈 속에라도 하루만이라도
나 돌아갈 수 있도록
네게 남았을 나의 모습을
미워하지는 마 지워버리진 마
훗날 (베이고 또 베여온 지친 상처가)

아물지를 않아 잊혀지질 않아
서럽고 또 서러운 가슴에 남아
전하지 못한 말 그 말

————-
Romanization

Dan ha ru do su meul swi gi ddae mu ne nan
Gam dang hae ya hal i seul peu mi du nu neul e i eo wa
Neul gi eo geun han sun gan beon jyeo o neun go yeol cheo reom
Da shin a neu ri ra da shin a neu ri ra
Dwi do ra bo ji a neu ri

Be i go ddo be yeo on ji chin sang cheo ga
A mul ji reul a na i chyeo ji jil a na
Seo reop go ddo seo reo un ga seu me na ma
Jeon ha ji mot han mal geu mal

Mong no a neol bu reul su do eom neun i bam
Jik ge nae ryeo an jeun go yo ham shim jang eul jwae i eo wa
Nan eon jen ga se sang eul ddeo do neun ba ra mi dwae myeon
Geu ddaen bu reu ri ra geu ddaen bu reu ri ra
Neo ye i reu meul bu reu ri

Be i go ddo be yeo on ji chin sang cheo ga
A mul ji reul a na i chyeo ji jil a na
Seo reop go ddo seo reo un ga seu me na ma
Jeon ha ji mot han mal

Jji reul deut nal ka ro un i bi neun geu chi ji a na
Jeo ha neu re ae won hae do
Ggum so ge ra do ha ru ma ni ra do
Na do ra gal su it do rok
Ne ga na ma sseul na ye mo seu beul
Mi wo ha ji neun ma ji wo beo ri jin ma
Hun nal (be i go ddo be yeo on ji chin sang cheo ga)

A mul ji reul a na i chyeo ji jil a na
Seo reop go ddo seo reo un ga seu me na ma
Jeon ha ji mot han mal geu mal

————
English translation

To breathe for even one day
This grief I have to bear has been excruciating my eyes
Memories are like a fever that can run high any moment
I won’t do it again, I won’t do it again
I won’t look back again

The weary wounds that got cut again and again
They don’t heal, they are unforgotten
Remaining in my heart that is pained again and again
The words I couldn’t convey, those words

Tonight when I can’t cry out your name
The serenity that has sunk down deeply grips my heart
Someday, when I become the wind wandering about this world
I will call it out then, I will call it out then
I will call out your name

The weary wounds that got cut again and again
They don’t heal, they are unforgotten
Remaining in my heart that is pained again and again
The words I couldn’t convey

This piercing rain doesn’t stop
Even when I pray to that sky
Even in my dream, even for a day
That I could go back
My image that might remain to you
Don’t hate it, don’t erase it
Someday (The weary wounds that got cut again and again)

They don’t heal, they are unforgotten
Remaining in my heart that is pained again and again
The words I couldn’t convey

Credits
Hangeul lyrics @ gasazip
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH PROPER CREDITS

 
 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

출발 (Let’s Go) – Someday (어떤날) (Han | Rom | Eng)

Song: 출발 (Let’s Go)
By: Someday (어떤날)

Hangeul

하루하루 내가 무얼 하나
곰곰히 생각해보니
거진 옷 비슷한 의식주로
나는 만족하더군
은근히 자라난 나의 손톱을 보니
난 뭔가 달라져가고
여위어가는 너의 모습을 보니
너도 뭔가

꿈을 꾸고 사랑하고
즐거웠던 수많은 날들이
항상 아득하게 기억에 남아
멍한 웃음을 짓게하네

그래 멀리 떠나자
외로움을 지워보자
그래 멀리 떠나자
그리움을 만나보자

———–
Romanization

Ha ru ha ru nae ga mu eol ha na
Gom gom hi saeng gak hae bo ni
Geo jin ot bi seut han eui shik ju ro
Na neun man jok ha deo gun
Eun geun hi ja ra nan na ye son to beul bo ni
Nan mwon ga dal la jyeo ga go
Yeo wi eo ga neun neo ye mo seu beul bo ni
Neo do mwon ga

Ggu meul ggu go sa rang ha go
Jeul geo wot deon su ma neun nal deu ri
Hang sang a deuk ha ge gi eo ge na ma
Meong han u seu meul jit ge ha ne

Geu rae meol li ddeo na ja
Wae ro u meul ji wo bo ja
Geu rae meol li ddeo na ja
Geu ri u meul man na bo ja

———-
English translation

What do I do everyday?
Now that I take time to think about it
With the food, clothing, and shelter alike to those of a beggar
I was content
Looking at my finger nail having grown long without me knowing
What in me has been changing?
Looking at you who has been pining away
What in you, too, has?

Those many days when we used to dream and love
while enjoying ourselves
Always, they remain deep down inside our memories
and make us flash an absent-minded smile

Yes, let’s leave for somewhere faraway
Let’s throw Loneliness aside
Yes, let’s leave for somewhere faraway
Let’s meet with Missing

Credits:
Hangeul lyrics @ gasazip
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH FULL CREDITS

 
Leave a comment

Posted by on February 9, 2012 in Individual Songs' Lyrics, Other Lyrics

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸 (That I Was Once By Your Side) – Toy (Han | Rom | Eng | Viet)

Song: 내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸 (That I Was Once By Your Side)
By: Kyuhyun Toy

Hangeul

지운줄 알았어 너의 기억들을
친구들 함께 모여 술에 취하면
니 생각에 난 힘들곤 해

그런 채 살았어 늘 혼자였잖아
한 때는 널 구원이라 믿었었어
멀어지기 전에

그것만 기억해 줄 수 있겠니
내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸
가끔 널 거리에서 볼까봐
초라한 날 거울에 비춰 단장하곤 해

아프진 않니 많이 걱정되
행복하겠지만 너를 위해 기도 할게
기억해 다른 사람 만나도
내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸

웃을 수 있었어 널 보고 있을때
조그만 안식처가 되어 주었지
멀어지기 전에

그것만 기억해 줄 수 있겠니
내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸
가끔 널 거리에서 볼까봐
초라한 날 거울에 비춰 단장하곤 해

아프진 않니 많이 걱정되
행복하겠지만 너를 위해 기도 할게
기억해 다른 사람 만나도
내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸

아프진 않니 많이 걱정되
행복하겠지만 너를 위해 기도 할게
기억해 다른 사람 만나도
내가 너의 곁에 잠시 살았다는 걸

————-
Romanization

Ji un jul a ra sseo neo ye gi eok deu reul
Chin gu deul ham gge mo yeo su re chwi ha myeon
Ni saeng ga ge nan him deul gon hae

Geu reon chae sa ra sseo neul hon ja yeot ja na
Han ddae neun neol gu wo ni ra mi deo sseo sseo
Meo reo ji gi jeo ne

Geu geon man gi eok hae jul su it gen ni
Nae ga neo ye gyeo te jam shi sa rat da neun geol
Ga ggeum neol geo ri e seo bol gga bwa
Cho ra han nal geo eu re bi chwo dan jang ha gon hae

A peu jin an ni ma ni geok jeong dwae
Haeng bok ha get ji man neo reul wi hae gi do hal ge
Gi eok hae da reun sa ram man na do
Nae ga neo ye gyeo te jam shi sa rat da neun geol

U seul su i sseo sseo neol bo go i sseul ddae
Jo geu man an shik cheo ga dwae eo ju eot ji
Meo reo ji gi jeo ne
Geu geon man gi eok hae jul su it gen ni

Nae ga neo ye gyeo te jam shi sa rat da neun geol
Ga ggeum neol geo ri e seo bol gga bwa
Cho ra han nal geo u re bi chwo dan jang ha gon hae

A peu jin an ni ma ni geok jeong dwae
Haeng bok ha get ji man neo reul wi hae gi do hal ge
Gi eok hae da reun sa ram man na do
Nae ga neo ye gyeo te jam shi sa rat da neun geol

A peu jin an ni ma ni geok jeong dwae
Haeng bok ha get ji man neo reul wi hae gi do hal ge
Gi eok hae da reun sa ram man na do
Nae ga neo ye gyeo te jam shi sa rat da neun geol

————
English translation

Thought I’d deleted them, memories of you
When I hang out with friends and get drunk
I keep thinking of you, it wears me out

I used to live such a life, always by myself
I once believed that you were my savior
Before drifting away

Can you please remember just this?
That I was once by your side
Once in a while, thinking I might bump into you on the street
I look at my shabby self in the mirror and make myself over

You aren’t sick, are you? I’m very worried
Though you must be happy, I will pray for you
Remember, even when you meet someone else
That I was once by your side

I was able to smile, when I was looking at you
You had became my little shelter
Before drifting away

Can you please remember just this?
That I was once by your side
Once in a while, thinking I might bump into you on the street
I look at my shabby self in the mirror and make myself over

You aren’t sick, are you? I’m very worried
Though you must be happy, I will pray for you
Remember, even when you meet someone else
That I was once by your side

You aren’t sick, are you? I’m very worried
Though you must be happy, I will pray for you
Remember, even when you meet someone else
That I was once by your side

————-
Vietnamese Translation

Những tưởng đã quên, những kí ức về em
Mỗi lần gặp bạn bè rồi uống say
Nghĩ về em vẫn cứ quá khó khăn với anh

Anh đã sống như thế, luôn chỉ có một mình
Đã có lúc anh tin rằng em đến để cứu rỗi đời anh
Trước khi đi xa dần

Liệu em có thể ghi nhớ giúp anh một điều này thôi?
Rằng đã có lúc anh sống bên cạnh em
Tự nhủ biết đâu trên đường bất chợt nhìn thấy em
Thảng hoặc anh vẫn tự soi mình trong gương, chỉn chu lại dáng hình đã nhạt nhòa

Em không đau ốm gì chứ? Anh rất lo cho em
Dù chắc là em đang hạnh phúc, anh vẫn sẽ cầu nguyện cho em
Hãy nhớ lấy, dù em có gặp một người khác
Rằng đã có lúc anh sống bên cạnh em

Anh đã có thể cười, khi anh đang nhìn em
Em đã trở thành mái ấm nhỏ nơi anh được chở che
Trước khi đi xa dần

Liệu em có thể ghi nhớ giúp anh một điều này thôi?
Rằng đã có lúc anh sống bên cạnh em
Tự nhủ biết đâu trên đường bất chợt nhìn thấy em
Thảng hoặc anh vẫn tự soi mình trong gương, chỉn chu lại dáng hình đã nhạt nhòa

Em không đau ốm gì chứ? Anh rất lo cho em
Dù chắc là em đang hạnh phúc, anh vẫn sẽ cầu nguyện cho em
Hãy nhớ lấy, dù em có gặp một người khác
Rằng đã có lúc anh sống bên cạnh em

Em không đau ốm gì chứ? Anh rất lo cho em
Dù chắc là em đang hạnh phúc, anh vẫn sẽ cầu nguyện cho em
Hãy nhớ lấy, dù em có gặp một người khác
Rằng đã có lúc anh sống bên cạnh em

Credits
Hangeul lyrics @ Mnet
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH PROPER CREDITS

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

창문 (Blind) – TRAX (Han | Rom | Eng)

Song: 창문 (Blind) (Window)
By: TRAX

Hangeul

나에게 머릴 기대고 물끄러미 바라보아도 모르죠
두 팔을 열어보이며 시원하다 말하면서도 모르죠
투명한 나이지만 니 앞에 서있잖아
네 눈은 날 너머 쳐다볼 뿐이야

단 한번만 한번만 날 찾아봐 제발
흐느끼면 더욱 흐느낄수록 투명해져만 가는데
죽을만큼 간절한 내 기도의 끝에 내 품에 가질 수 있게 오직 너만이 찾아준다면

희뿌연 겨울서리에 내마음을 그려보아도 모르죠
흩뿌린 빗방울 모아 눈물대신 흘려보아도 모르죠
차가운 나이지만 널 향해 흐르잖아
네모난 날 항상 원망할 뿐이야

단 한번만 한번만 날 찾아봐 제발
흐느끼면 더욱 흐느낄수록 투명해져만 가는데
죽을만큼 간절한 내 기도의 끝에 내 품에 가질 수 있게 오직 너만이 찾아준다면

금이가 베이고 내심장이 다 깨지고 거칠게 날이 선 끝에
조각조각 부서진 그땐 날 보게 될텐데

안 보이니 이렇게 널 사랑하잖아
한구석에 남은 너의 지문도 지독히 아로새긴채
죽을만큼 까맣게 멍든 가슴속을 꺼내 다 보여줬는데
그저 창밖이 칠흑같단 너
안 보이니 그저 창밖이 칠흑같단 너
하염없이 그저 창밖만 바라보는 너

———-
Romanization

Na e ge meo ril gi dae go mul ggeu reo mi ba ra bo a do mo reu jyo
Du pa reul yeo reo bo i myeo shi won ha da mal ha myeon seo do mo reu jyo
Tu myeong han na i ji man ni a pe seo it ja na
Ne nu neun nal neo meo chyeo da bol bbu ni ya

Dan han beon man han beon man nal cha ja bwa je bal
Heu neu ggi myeon deo uk heu neu ggil su rok tu myeong hae jyeo man ga neun de
Ju geul man keum gan jeol han nae gi do ye ggeu te nae pu me ga jil su it ge o jik neo ma ni cha ja jun da myeon

Heui bbu yeon gyeo ul seo ri e nae ma eu meul geu ryeo bo a do mo reu jyo
Heut bbu rin bit bang ul mo a nun mul dae shin heul lyeo bo a do mo reu jyo
Cha ga un na i ji man neol hyang hae heu reu ja na
Ne mo nan nal hang sang won mang hal bbu ni ya

Dan han beon man han beon man nal cha ja bwa je bal
Heu neu ggi myeon deo uk heu neu ggil su rok tu myeong hae jyeo man ga neun de
Ju geul man keum gan jeol han nae gi do ye ggeu te nae pu me ga jil su it ge o jik neo ma ni cha ja jun da myeon

Geu mi ga be i go nae shim jang i da ggae ji go geo chil ge na ri seon ggeu te
Jo gak jo gak bu seo jin geu ddaen nal bo ge dwael ten de

An bo i ni i reo ke neol sa rang ha ja na
Han gu seo ge na meun neo ye ji mun do ji do ki a ro sae gin chae
Ju geul man keum gga ma ke meong deun ga seum so geul ggeo nae da bo yeo jwon neun de
Geu jeo chang ba ggi chil heuk gat dan neo
An bo i ni geu jeo chang ba ggi chil heut gat dan neo
Ha yeom eop shi geu jeo chang bang man ba ra bo neun neo

———-
English translation

Even when you lean your head against me and stare vacantly, you don’t know
Even when you spread my arms, claiming “How refreshing”, you don’t know
Though I’m transparent, I’m standing in front of you
Your eyes just look over me

Just once, once, please find me
Harder and harder as I keep sobbing, I only grow more transparent
But if you and just you find me, so that at the end of my desperate prayer, I can have you in my embrace

Even when I try to draw my heart in the hazy winter frost, you don’t know
Even when I collect the scattered raindrops and have them flow as my tears, you don’t know
Though I’m cold, I have them flow towards you
You always just blame it on the square me

Just once, once, please find me
Harder and harder as I keep sobbing, I only grow more transparent
But if you and just you find me, so that at the end of my desperate prayer, I can have you in my embrace

Maybe at the end of mine when I’m cracked and cut, with my heart all shattering and my edges turning sharp
When I’m broken into pieces, you might finally see me

Can’t you see? I love you this much
Even the fingerprint that you left on my corner, I have it engraved
My deadly black bruised heart, I’ve pulled it all out to show you
You who just say “It’s pitch dark outside the window”
You who just say “It’s pitch dark outside the window” ’cause you can’t see it
You who just blankly stare only outside the window

Credits:
Hangeul lyrics
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH PROPER CREDITS

~~~~~~~~~~~

It took me awhile to take this all in and when I finally got it, it like, hurt. Really
And the real title of the song, as I stated, is “Window”

So I really hope you understand the meaning of the song
In case you still don’t

I’m the window

 
2 Comments

Posted by on November 10, 2011 in Other Lyrics

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

늦가을 (Late Autumn) – Super Junior Kyuhyun (규현) (Han | Rom | Eng)

Song: 늦가을 (Late Autumn)
By: Super Junior Kyuhyun (규현)

Hangeul

옷장을 열어 보았어
몇 벌이 눈에 띄었어
조금 이른 것 같지만 입었어
거울 앞 내 모습은 그때 그 모습

싸늘해서 더 좋았어
골목은 해가 지려해
커피향이 그 때로 날 데려가
쇼윈도우 겨울옷을 바라보던 그 때로

그래 너였어 날 데리고 나온 건
내 주머니 속 내 손을 꼭 잡던
그 해 늦가을의 너 이젠 어디를 걷니
너의 발소리가 그리워

바람을 마셔보았어
가슴도 보고파해서
한결 나아진 가슴은 재촉해
힘든 밤이 오기 전에 돌아 가자고

그래 너였어 날 데리고 나온 건
내 주머니 속 내 손을 꼭 잡던
그 해 늦가을의 너 이젠 어디를 걷니
너의 발소리가 그리워

그래 너였어 가을을 가르쳐준
갈색 그리움이 끝이 없는 밤
다가올 내 겨울을 이제 준비해야 해
밤이 길고 긴 내 겨울을
니가 너무 많은 내 겨울을

————
Romanization

Ot jang eul yeo reo bo a sseo
Myeot beo ri nu ne ddi eo sseo
Jo geum i reun geot gat ji man i beo sseo
Geo ul ap nae mo seu beun geu ddae geu mo seup

Ssa neul hae seo deo jo a sseo
Gol mo geun hae ga ji ryeo hae
Keo pi hyang i geu ddae ro nal de ryeo ga
Show window gyeo ul o seul ba ra bo deon geu ddae ro

Geu rae neo yeo sseo nal de ri go na on geon
Nae ju meo ni sok nae so neul ggok jap deon
Geu hae neut ga eu rye neo i jen eo di reul geon ni
Neo ye bal so ri ga geu ri wo

Ba ra meul ma syeo bo a sseo
Ga seum do bo go pa hae seo
Han gyeol na a jin ga seu meun jae chok hae
Him deun ba mi o gi jeo ne do ra ga ja go

Geu rae neo yeo sseo nal de ri go na on geon
Nae ju meo ni sok nae so neul ggok jap deon
Geu hae neut ga eu rye neo i jen eo di reul geon ni
Neo ye bal so ri ga geu ri wo

Geu rae neo yeo sseo ga eu reul ga reu chyeo jun
Gal saek geu ri u mi ggeu chi eom neun bam
Da ga ol nae gyeo u reul i je jun bi hae ya hae
Ba mi gil go gin nae gyeo eu reul
Ni ga neo mu ma neun nae gyeo eu reul

————-
English translation

I tried opening the wardrobe
Some pieces caught my eyes
Though it seemed a bit early, I put them on
The sight of me before autumn, that sight at that time

It was even better with the chilliness
The sun is about to set in the alley
The coffee fragrance takes me to that time
To that time when I used to look at winter clothes in the show window

Yes, it was you, who took me out
Who would hold my hand tight inside my pocket
You of that late autumn, where are you walking now?
I miss the sound of your footsteps

I tried breathing the wind in
Because my heart was longing too
Now that it’s got much better, it’s in a rush
Telling me to go back before night falls when it’s harsh

Yes, it was you, who took me out
Who would hold my hand tight inside my pocket
You of that late autumn, where are you walking now?
I miss the sound of your footsteps

Yes, it was you, who taught me about autumn
A night of endless brown longings
Now I should get ready for my approaching winter
My winter with long long nights
My winter with so much you

Credits:
Hangeul lyrics @ boom4u.net
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH PROPER CREDITS

 
2 Comments

Posted by on November 2, 2011 in Individual Songs' Lyrics, Super Junior Lyrics

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

가을이 오면 (When Autumn Comes) – Lee Moon Se (이문세)

Song: 가을이 오면 (When Autumn Comes)
By: 이문세 (Lee Moon Se)

Hangeul

가을이 오면
눈부신 아침 햇살에 비친 그대의 미소가
아름다워요
눈을 감으면
싱그런 바람 가득한 그대의 맑은 숨결이
향기로와요

길을 걸으면
불러보던 그 옛 노래는
아직도 내 마음을 설레게 하네
하늘을 보면
님의 부드런 고운 미소
가득한 저하늘에 가을이 오면

가을이 오면
호숫가 물결 잔잔한 그대의 슬픈 미소가
아름다워요
눈을 감으면
지나온 날의 그리운 그대의 맑은 사랑이
향기로와요

노래 부르면
떠나온 날의 그 추억이
아직도 내 마음을 설레게 하네
잊을 수 없는 님의 부드러운 고운 미소
가득한 저 하늘에 가을이 오면

———-
Romanization

Ga eu ri o myeon
Nun bu shin a chim haet sa re bi chin geu dae ye mi so ga
A reum da wo yo
Nu neul ga meu myeon
Shing geu reon ba ram ga deuk han geu dae ye mal geun sum gyeo ri
Hyang gi ro wa yo

Gi reul geo reu myeon
Bul leo bo deon geu yet no rae neun
A jik do nae ma eu meul seol le ge ha ne
Ha neu reul bo myeon
Ni mye bu deu reon go un mi so
Ga deuk han jeo ha neu re ga eu ri o myeon

Ga eu ri o myeon
Ho sut ga mul gyeol jan jan han geu dae ye seul peun mi so ga
A reum da wo yo
Nu neul ga meu myeon
Ji na on na rye geu ri un geu dae ye mal geun sa rang i
Hyang gi ro wa yo

No rae bu reu myeon
Ddeo na on na rye geu chu eo gi
A jik do nae ma eu meul seol le ge ha ne
I jeul su eom neun ni mye bu deu reo un go un mi so
Ga deuk han jeo ha neu re ga eu ri o myeon

————
English translation

When autumn comes
Your sparkling smile in the morning sunlight
is beautiful
When I close my eyes
Your pure breath filled with the fresh wind
comes fragrant

When I walk on the street
That old song I used to sing
still makes my heart flutter
When I look at the sky
Your gentle beautiful smile
fills that sky with autumn coming

When autumn comes
Your sad smile placid by the lake
is beautiful
When I close my eyes
The pure love of the gone days, of you who I am longing for
comes fragrant

When I sing
Memories of the days I’ve left behind
still make my heart flutter
Your gentle beautiful smile which I can’t forget
fills that sky with autumn coming

Credits:
Hangeul lyrics @ gasazip
Romanized + translated by me
TAKE OUT WITH PROPER CREDITS

 
2 Comments

Posted by on October 13, 2011 in Other Lyrics, Super Junior Lyrics

 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , ,

헤어지는 방법 (The Way To Break Up) (Poseidon OST) – Super Junior Kyuhyun (규현) (Han | Rom | Eng | Viet)

Song: 허어지는 방법 (The Way To BReak Up) (Poseidon OST)
By: Super Junior Kyuhyun (규현)

Hangeul
아파도 아무렇지 않은 척
눈물이 흘러도 감추는 법
마음 한 쪽 그 곳에 남겨놓고 아무일 없다는 듯이 웃는 법
헤어지는 방법

마음이 이렇게 또 저물죠
수많은 미련들 또 허물죠
다시 지워가겠죠 아득해지겠죠
우리 서로 잊어가겠죠

내 의미 없는 하루가 또 지나가겠죠
내 둘도 없는 우리 사랑 없던 일이죠
널 보고싶다 해도 다신 볼 수 없겠죠
아파도 참아야겠죠
헤어지는 방법이죠

너없는 하루가 익숙하죠
내일은 조금더 편하겠죠
점점 잊어가겠죠
어쩜 생각나겠죠
좋은 추억들만 남겠죠

내 의미 없는 하루가 또 지나가겠죠
내 둘도 없는 우리 사랑 없던 일이죠
널 보고싶다 해도 다신 볼 수 없겠죠
아파도 참아야겠죠

아파도 아무렇지 않은 척
눈물이 흘러도 감추는 법
(그대만 바라보는 나니까)
마음 한 쪽 그 곳에 남겨놓고 아무일 없다는 듯이 웃는 법
(잊어야 하는데)

내 가득고인 눈물만이 널 기억하고
또 행복했던 흔적들이 너무 많아서
나에게 사랑이란 너무 가슴 아픈 일
아파도 참아야겠죠
그렇게 잊겠죠

———
Romanization

A pa do a mu reo chi an neun cheok
Nun mu ri heul leo do gam chu neun beop
Ma eum han jjok geu go se nam gyeo no ko a mu il eop da neun deu shi un neun beop
He eo ji neun bang beop

Ma eu mi i reo ke ddo jeo mul jyo
Su ma neun mi ryeon deul ddo heo mul jyo
Da shi ji wo ga get jyo a deuk hae ji get jyo
U ri seo ro i jeo ga get jyo

Nae eu mi eom neun ha ru ga ddo ji na ga get jyo
Nae dul do eom neun u ri sa rang eop deon i ri jyo
Neol bo go ship da hae do da shin bol su eop get jyo
A pa do cha ma ya get jyo
He eo ji neun bang beo bi jyo

Neo eom neun ha ru ga ik suk ha jyo
Nae i reun jo geum deo pyeon ha get jyo
Jeom jeom i jeo ga get jyo
Eo jjeom saeng gang na get jyo
Jo eun chu eok deul man nam get jyo

Nae eu mi eom neun ha ru ga ddo ji na ga get jyo
Nae dul do eom neun u ri sa rang eop deon i ri jyo
Neol bo go ship da hae do da shin bol su eop get jyo
A pa do cha ma ya get jyo

A pa do a mu reo chi a neun cheok
Nun mu ri heul leo do gam chu neun beop
(Geu dae man ba ra bo neun na ni gga)
Ma eum han jjok geu go se nam gyeo no ko a mu il eop da neun deu shi un neun beop
(I jeo ya ha neun de)

Nae ga deuk go in nun mul ma ni neol gi eok ha go
Ddo haeng bok haet deon heun jeok deu ri neo mu ma na seo
Na e ge sa rang i ran neo mu ga seum a peun il
A pa do cha ma ya get jyo
Geu reo ke it get jyo
————-
English translation

Pretending like it’s nothing even when it hurts
The way to hide it even when tears are falling
The way to laugh like nothing ever happened while having one side of your heart left in that place
The way to break up

Again like this, my heart shuts in
Also, the numerous regrets are done away with
They will be erased again, won’t they? They will become something far back, won’t they?
We will be forgetting each other, won’t we?

My meaningless day will go by too, won’t it?
My love like no other between us is something that never exists, isn’t it?
Even if I say I miss you, I won’t be able to see you again, will I?
Even when it hurts, I will have to bear with it, won’t I?
That’s the way to break up, isn’t it?

I’m used to a day without you
Tomorrow I will be a bit more at ease, won’t I?
I will be forgetting gradually, won’t I?
I will probably recall it
What’s left will be only good memories, won’t it?

My meaningless day will go by too, won’t it?
My love like no other between us is something that never exists, isn’t it?
Even if I say I miss you, I won’t be able to see you again, will I?
Even when it hurts, I will have to bear with it, won’t I?

Pretending like it’s nothing even when it hurts
The way to hide it even when tears are falling
(Because I’m looking at only you)
The way to laugh like nothing ever happened while having one side of your heart left in that place
(I have to forget, though)

Only my dwelling tears remember you
And because the traces of happiness are plentiful
The thing called love that is too heart-breaking to me
Even when it hurts, I will have to bear with it, won’t I?
I will forget like that, won’t I?

————-
Vietnamese translation

Dù đau cũng vờ như chẳng là gì cả
Nước mắt dù rơi cũng tìm cách giấu đi
Dù một nửa trái tim đã để lại nơi ấy, cũng tìm cách cười như không có chuyện gì
Cách để chia tay

Trái tim cũng như thế mịt mùng
Bao nhiêu tiếc nuối cũng bỏ lại
Rồi sẽ lại dần xóa đi thôi, sẽ lùi dần vào quá khứ thôi
Chúng ta sẽ dần quên nhau mà thôi

Một ngày vô nghĩa của anh rồi cũng sẽ lại trôi qua, phải không?
Tình yêu hai ta không đến lần thứ hai của anh là điều chưa từng có, phải không?
Dù có nói nhớ em, gặp lần nữa cũng là không thể, phải không?
Dù đau cũng phải nén lại mà thôi
Đó là cách để chia tay mà, phải không?

Đã làm quen với một ngày không có em rồi nhỉ
Ngày mai rồi sẽ lại dễ dàng hơn chút nữa, phải không?
Sẽ dần quên đi mà, phải không?
Dù sao có lẽ cũng sẽ nghĩ tới
Sẽ chỉ còn lại những hồi ức đẹp thôi, phải không?

Một ngày vô nghĩa của anh rồi cũng sẽ lại trôi qua, phải không?
Tình yêu hai ta không đến lần thứ hai của anh là điều chưa từng có, phải không?
Dù có nói nhớ em, gặp lần nữa cũng là không thể, phải không?
Dù đau cũng phải nén lại mà thôi

Dù đau cũng vờ như chẳng là gì cả
Nước mắt dù rơi cũng tìm cách giấu đi
(Vì trong mắt anh chỉ có mình em)
Dù một nửa trái tim đã để lại nơi ấy, cũng tìm cách cười như không có chuyện gì
(Phải quên đi cơ mà)

Chỉ những giọt nước mắt ngập tràn ghi nhớ em
Và cũng vì quá nhiều những vết tích hạnh phúc
Thứ gọi là tình yêu, thứ với anh làm trái tim đau đớn
Dù đau cũng phải nén lại mà thôi
Sẽ như thế, lãng quên mà thôi

~~~~~~~~~~~
Dịch tiếng Việt (cả Anh nữa ==) nghe hơi dài dòng vì cứ cố thêm câu hỏi đuôi vào, nhưng vì muốn nhấn cái ý của người viết lời (kiểu như, hỏi lại người nghe, muốn tìm kiếm ở họ sự xác nhận). Đa số các câu trong bài đều có câu hỏi đuôi kiểu vậy, ở 1 số câu thấy ko xuôi đã lược bớt rồi đấy 😀

 
 

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,