About me & Request

1. I translate Kpop lyrics
2. I take requests.
3. First come first serve.
4. I don’t take translation requests for songs that are already (properly) translated.
5. Please refrain from making requestS at one go. One song per request. If you’re just throwing out a bunch of songs telling me to translate, it wouldn’t be fair to others.
6. Translating takes time.
7. I’m neither Korean nor a native English speaker. So excuse me for my bad grammar/ whatever it is concerning this.
8. You can take out my translations without my permission (even if you ask for, I will unconditionally give it anyway). But please remember to credit me properly. It’s the only reward I could get, isn’t it?


22 responses to “About me & Request

  1. LadyVampire

    July 1, 2012 at 9:04 PM

    Hi! Could you please translate a song by Leo Kekoa & Lee Hyun – Like a lie? I found simple romanji lyrics here and hangul is here 😉 Thanks for all your translation ^^

  2. Kiku

    July 16, 2012 at 1:23 AM

    Hi there! Once again 🙂
    I guess you’re super busy all the time and well, my request isn’t very like usual. I mean..i guess not lot of people are interested in this, but I give it a try.
    I’d reallllly love to understand Raspberry field and Kim YeongWoo’s ‘You know’

    here’s a link just in case.
    Thank you and ps! i absolutely love your blog! have got so many lyrics from here. Thank you!

  3. Precious love ♥ HyukHae's Love Never Ending

    July 26, 2012 at 8:12 PM

    unnie dịch hộ em bài này ra eng được không ạ , nếu được thì em cám ơn unnie nhiều 😡

  4. Aiko

    August 11, 2012 at 10:07 AM

    Hi! Can you translate this song please?
    It Love by Joo Won, Baker King Kim Tak Gu OST

    Thanks in advance 🙂

  5. Mio

    August 24, 2012 at 9:15 AM

    Hi! Can I ask you for this song?

    It’s Sarang ggot, from La Dolce Vita OST
    It’s an old drama so the translation was missed.
    Please 😀

  6. Glad99

    September 8, 2012 at 9:54 PM

    Hello.. May I ask you to translate Redhead Ann (빨간머리앤) – 내 나이를 사랑하자
    Nobody has translated her song although they are sooo greatt.. T_T thanks~

  7. blubtrflynflats

    September 10, 2012 at 8:35 PM

    Hello! 🙂 I wonder if you could translate Last Birthday by Seo In Guk? Thank you!

  8. IssalovesK-Indie:3

    September 11, 2012 at 9:10 PM

    Hi,its me again haha! Apparently,ure my only hope of translating K-Indie songs lol. Can you please please please translate J-Rabbit’s song “알고 있을까?” because i love this song and i kinda have a feeling its about unrequited love. I kinda want to dedicate this to a boy im liking right now:3

  9. linhee

    September 16, 2012 at 7:19 PM

    Hello~ I know this is an odd request, but do you happen to translate Vietnamese lyrics to English? I can’t seem to find any other blogs out there that actively translates anything Vietnamese to English.

  10. anne lee (@annelee6)

    September 18, 2012 at 1:06 AM

    hi!! could u please translate the song you and me again? sj sang this in music travel before.. thanks!

  11. anne lee (@annelee6)

    September 18, 2012 at 1:07 AM

    i’m sorry for asking for one more trans… but could you please translate deli spice’s confession? thanks for considering!=)

  12. lemonzchen

    September 22, 2012 at 8:42 PM

    Can you help to translate 조조할인 by Lee Moon Se? It was sung by Heechul and Hongki at Immortal Song 2. I hope I didn’t miss it if you have translated it already, cause i can’t find it. thanks a lot!

  13. Reune

    October 2, 2012 at 6:12 PM

    Hiiiii ^^

    I doubt anyone has translated this , so can you help me translate Old Song by Kim Dong Ryul ? Like romanize the lyrics .
    If someone has already done so may you give me the link ?

    Thanks in advance ! 😀

  14. Faith Louise Alano

    November 10, 2012 at 10:31 PM

    hi 🙂 can i request to translate this into english ^^ thank you so much. god bless

    전설 속의 누군가처럼/안예슬
    (The Unwritten Legend_Ahn Ye Seul)
    거울 속의 그대 모습을 바라본 적 있는가
    부끄럽지 않은 삶인가 뜨거운 눈물 흘려본 적 언젠가

    누굴 위해 살아왔는가 여긴 지금 어딘가
    어릴 적 그대의 꿈들은 그저 그대가 만든 소설이었나

    이젠 한번 생각해봐 그대 안에 다른 널
    움츠리지 말고 너의 날개를 너의 미래를 향해
    날아보는 거야

    아주 작은 새의 몸짓도 이 세상 봄이 옴을 알게 하는데
    (Can you see a whole new world)
    부질없는 그대 몸짓은 그 누구에게도 느낄 수 없게 해

    이젠 한번 생각해봐 그대 안에 다른 널
    움츠리지 말고 너의 날개를 너의 미래를 향해
    날아보는 거야

    아주 작은 새의 몸짓도 이 세상 봄이 옴을 알게 하는데
    (Can you see a whole new world)
    부질없는 그대 몸짓은 그 누구에게도 느낄 수 없게 해
    (No one knows the way you feel)
    그대 아직 늦지 않았어 두 팔을 벌려 너의 날개를 펴고
    (You can sour and touch the sky)
    전설 속의 누군가처럼 그대의 미래를 향해 훨훨 날아봐

  15. eunhaexiaobaobei

    February 10, 2013 at 11:35 AM

    Can you translate the song OH NO of Eunhae into English for me
    special thanks if han and rom ara available ❤

  16. thảo

    March 19, 2013 at 10:05 PM

    chị ơi, chị có thể dịch bài 니가 아니라서 trong album mới của Teentop đc không ạ. bài này nội dung thì không khó nhưng em không hiểu về ngôi thứ trong bài lắm, cứ em và người ấy lẫn lên, đọc bản hàn chỉ hiểu loáng thoáng, em cũng xem nhiều bản sub nhưng ko bản nào dễ hiểu cả vì đều dịch từ tiếng anh, khiến cho người xem không hiểu là bạn nam chính trong bài yêu “너” hay yêu “그녀”. Cảm ơn chị rất nhiều ạ

  17. kiku

    May 3, 2013 at 11:53 AM

    Hi there~
    Would you mind translating Geeks – caffé latte remix? thank you in advance~

  18. Dody Kim

    January 23, 2016 at 10:10 PM

    please this is my first request ^^ can you do
    Fight For You (korea version) by Golf Mike
    please if you can, and no matter the time you take i just want you to be safe ^^

  19. Anonymous

    April 25, 2017 at 11:24 AM

    Can you post the romanized lyrics and english translation for the song “can’t live without love” – sang by Song So Hee on Immortal Songs 2 (26 July 2014). Original artist : Cho Young Nam.
    Thank you

  20. marthapratana

    November 19, 2017 at 2:06 PM

    can you translate “naege” by Ra.D in English?

  21. Linda P

    December 6, 2017 at 6:21 AM

    I’m trying to learn Korean a bit through kdramas and I love the translation you did for “Don’t Love Me” from Mawang. Is there any way you could translate the Korean to English literally so I can understand how sentences are structured. It’s very different from English. Thank you.

  22. Jari Guemja

    June 27, 2018 at 7:19 AM

    Yeong-wook Jo – Jeong Mal Lo I Sang Ha Da


Leave a Reply to Linda P Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: